FANDOM


C0DA (Fanart) by Ksenia Mamaeva

Bezsprzecznym, niepodważalnym kanonem The Elder Scrolls są gry z serii oraz dwie książki Grega Keyesa. Wszystko to stanowi serię The Elder Scrolls.

Istnieją także dzieła Michaela Kirkbride, byłego pracownika firmy Bethesda Softworks. Zostały one napisane już po opuszczeniu firmy; co prawda Kirkbride pracuje jeszcze czasami z Bethesdą w oparciu o inną formę kontraktu, ale firma nie zatwierdziła tych tekstów. To, co zostało zatwierdzone, jest w grach.

Niektórzy gracze uznają te teksty za kanon. Inni nie. Uznawanie ich za kanon lub nie pozostawiamy każdemu z Was, każdemu czytelnikowi naszej Wiki, ponieważ my służymy tylko gromadzeniu i rozpowszechnianiu informacji, a to odbiorca decyduje, co z tymi informacjami zrobi i co ma o nich myśleć.

Do tej pory można było przeczytać dzieła Kirkbride'a tylko po angielsku, a teraz mamy dobrą wiadomość dla tych, którzy chcieliby po polsku. Otrzymaliśmy pozwolenie na zamieszczenie na naszej Wiki tłumaczeń fanowskich (bardzo dobrze wykonanych, po prostu zaznaczamy że nie są oficjalne) dwóch tekstów. Autorzy są członkami grupy Jak będzie w Tamriel?. Tam też można zdobyć pdfy obu tekstów, możne je też przeczytać u nas. Do wyboru, do koloru.

Dziękujemy bardzo za udostępnienie tłumaczeń. Sami staramy się tłumaczyć nieoficjalnie na język polski wiele książek z nieprzetłumaczonych gier, na przykład książki z The Elder Scrolls II: Daggerfall. Nie zrobimy wszystkiego sami, zwłaszcza jeśli chodzi o teksty, które nie pochodzą od ESO Spolszczenia - takie dzieła musimy przekładać sami albo z pomocą osób zaprzyjaźnionych z Wiki. Ważna jest współpraca, a udostępnienie polskich wersji jest dużym ułatwieniem i przyspieszeniem udostępniania graczom treści w języku polskim. Dlatego tak bardzo doceniamy pomoc otrzymaną od osób, które wymienione są poniżej i są autorami polskich tłumaczeń dwóch dzieł, o których mowa. A więc... przed Wami KINMUNE oraz C0DA!

KINMUNE

Tłumaczenie wykonał Sylwester Gdela, redakcję Michał Podłubny, a korektę Michał Rymaszewski.

Jest już w pełni dostępna na naszej Wiki, dodana w całości.

KINMUNE opowiada historię superkomputera z Dziewiątej Ery, który stał się królową Ayrenn.

C0DA

Tłumaczenie wykonali

  • Jakub Bąkowski,
  • Sylwester „Wicked G” Gdela,
  • Marcin „Svaru” Stępień,
  • Maria „Żółw” Szawerna.

Korektę wykonali

  • Maciek Burzykowski,
  • Sylwester „Wicked G” Gdela,
  • Sebastian „Ocato” Grządka,
  • Michał „Pan Lis” Rymaszewski,
  • Marcin „Svaru” Stępień,
  • Maria „Żółw” Szawerna.

Za wsparcie i konsultacje odpowiedzialni byli

  • Wirginia Jankowska,
  • Konrad Marciniak,
  • Konrad Piotr „Kisiel” Paszkowski,
  • Kamil Podpłoński,
  • Jakub Tworek,
  • Daniel Urban.

Zamieszczono podziękowania specjalne dla

  • Oliwiera Czyża,
  • Alexandra Kwiatka,
  • Adama Laskowskiego.

Co ważne, wciąż dodajemy stopniowo polską wersję C0DY na naszą Wiki, więc prosimy o cierpliwość.

C0DA to skrypt komiksu, ma 64 strony. Został po raz pierwszy opublikowany 14 lutego 2014 na stronie internetowej c0da.es.

Głównym zamiarem autora było przedstawienie idei uniwersum The Elder Scrolls jako żywy, otwarty świat, do którego każdy może dołożyć coś od siebie i który każdy może reinterpretować do woli. Wraz z ukazaniem się C0DY, powstała także strona internetowa o nazwie Tommorowind Today, gdzie fani mogą dzielić się swoimi opowieściami. C0DA sama w sobie nie może być tak właściwie interpretowana jako kanon, ponieważ sugeruje, że można całkowicie pozbyć się pojęcia "kanon". Historia zawarta w skrypcie komiksu porusza kilka tajemniczych wątków wprowadzonych w innych pracach tego typu napisanych przez Michaela Kirkbride oraz wspomnianych w The Elder Scrolls III: Morrowind.